Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йов 22:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Наистина ти вземаше залози от своите братя без основание и на голия събличаше дрехите.

Вижте главата

Цариградски

Защото си взел залог от брата си без причина, И си лишил голите от дрехите им.

Вижте главата

Ревизиран

Защото без причина си взел залог от брата си, И си лишил голите от дрехите им.

Вижте главата

Верен

Защото си взел залог от брат си без причина и лишил си голите от облеклото им.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото без причина си взел залог от брат си и си лишил голите от дрехите им.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Наистина, ти взимаше залози от братята си за нищо и на полуголи събличаше дрехите.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Защото без причина си взимал залог от брата си и си лишавал голите от дрехите им.

Вижте главата



Йов 22:6
12 Кръстосани препратки  

от сираци откарват осел, от вдовица вземат в залог вол;


нощуват голи без връхна дреха и на студ без завивка;


защото спасявах бедния, който викаше за помощ, и сирака, който си нямаше човек да му помогне.


защото тя за него е единствената завивка, тя е покривало за тялото му: с какво ще спи той? И когато викне към Мене, Аз ще го чуя, защото съм милостив.


потиска беден и нуждаещ се; извършва насилие, не връща залога и издига очите си към идолите; върши мерзост;


ако човек не потиска никого – не взема залог и не върши грабежи; дава хляба си на гладния и покрива голия с дреха;


Ако човек не използва никого – връща на длъжника взетото в залог; не извършва грабежи; дава хляба си на гладния и покрива голия с дреха;


Лежат до всякакви жертвеници върху дрехи, взети в залог, и в дома на своя бог пият вино, купено с несправедливо събрани пари.


Никой да не взема в залог мелница и мелничен камък, защото така взема в залог живот.