Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йов 20:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Очи, които са го видели, няма вече да го видят и мястото му вече няма да го съгледа.

Вижте главата

Цариградски

Окото което го е гледало не ще го гледа вече; И мястото му няма да го види вече.

Вижте главата

Ревизиран

Окото, което го е гледало, не ще го гледа вече; И мястото му няма да го види вече.

Вижте главата

Верен

Око го е видяло, но няма да го види вече; и мястото му няма да го види вече.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Окото, което го е гледало, няма да го гледа вече; и мястото му няма да го види вече.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Което око го е видяло, не ще го вече види, и мястото му няма вече да го забележи.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Окото, което го е гледало, не ще го гледа вече; и домът му няма да го види вече.

Вижте главата



Йов 20:9
8 Кръстосани препратки  

той ще изчезне за вечни времена, подобно на нечистотията му. Тези, които са го виждали, ще ахнат: „Къде е той?“


Докато диханието ми е у мене и Божият дух в ноздрите ми,


няма вече да се върне в своя дом, повече няма да го види своето място на живот.


Повече няма да види окото на този, който ме гледа; обърнеш очите си към мен – а мен ме няма.


Но когато го изтръгнат от мястото му, то ще се откаже от него: „Не съм те виждало!“


Още малко – и нечестивият ще изчезне. Ще го потърсиш в жилището му, но няма да го намериш.


Но той изчезна и го няма; търсих го, но не можах да го намеря.