той ще изчезне за вечни времена, подобно на нечистотията му. Тези, които са го виждали, ще ахнат: „Къде е той?“
Йов 20:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Очи, които са го видели, няма вече да го видят и мястото му вече няма да го съгледа. Цариградски Окото което го е гледало не ще го гледа вече; И мястото му няма да го види вече. Ревизиран Окото, което го е гледало, не ще го гледа вече; И мястото му няма да го види вече. Верен Око го е видяло, но няма да го види вече; и мястото му няма да го види вече. Библия ревизирано издание Окото, което го е гледало, няма да го гледа вече; и мястото му няма да го види вече. Библия синодално издание (1982 г.) Което око го е видяло, не ще го вече види, и мястото му няма вече да го забележи. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Окото, което го е гледало, не ще го гледа вече; и домът му няма да го види вече. |
той ще изчезне за вечни времена, подобно на нечистотията му. Тези, които са го виждали, ще ахнат: „Къде е той?“
Повече няма да види окото на този, който ме гледа; обърнеш очите си към мен – а мен ме няма.
Още малко – и нечестивият ще изчезне. Ще го потърсиш в жилището му, но няма да го намериш.