Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йов 10:18 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защо Ти от утроба ме извади? Да бях умрял, когато никакво око още не беше ме видяло;

Вижте главата

Цариградски

А защо ме извади ти из матката на майка ми? О, да бях издъхнал, и око да не бе ме виждало!

Вижте главата

Ревизиран

Защо, прочее, ме извади Ти из утробата? <Иначе>, бих издъхнал без да ме е виждало око;

Вижте главата

Верен

Защо тогава ме извади от утробата? Да бях умрял, без око да ме е видяло!

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И така, защо ме извади Ти от утробата? Иначе бих издъхнал, без да ме е виждало око;

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И защо ме извади от утробата? Да бях умрял, когато ничие око не беше ме още видяло;

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Защо тогава си ме извадил от утробата? Аз бях издъхнал, преди да ме е виждало око!

Вижте главата



Йов 10:18
9 Кръстосани препратки  

бих бил тогава, както да не ме е имало – от утроба пренесен в гроба.


А очите на нечестивите ще изтекат, бърлогата им ще рухне и надеждата им ще се превърне в отчаяние.“


А мъжът умира и губи цялата си сила. Издъхва човек – и къде е той?


понеже не изчезнах, и мрак закрива пред мене Неговото присъствие.“


На Тебе разчитам от майчина утроба, Ти ме отдели по рождение. За Тебе е моята непрестанна прослава.


Йеремия изплака: „Горко ми, майко моя, че си ме родила човек, който спори и се кара по целия свят! Не съм давал под лихва, нито са ми давали, въпреки това всички ме проклинат.“


И тъй, Синът човешки отива, както е писано за Него; но горко на онзи човек, чрез когото Синът човешки ще бъде предаден, добре щеше да бъде за този човек, ако не беше се раждал.“