Йов 10:18 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защо Ти от утроба ме извади? Да бях умрял, когато никакво око още не беше ме видяло; Цариградски А защо ме извади ти из матката на майка ми? О, да бях издъхнал, и око да не бе ме виждало! Ревизиран Защо, прочее, ме извади Ти из утробата? <Иначе>, бих издъхнал без да ме е виждало око; Верен Защо тогава ме извади от утробата? Да бях умрял, без око да ме е видяло! Библия ревизирано издание И така, защо ме извади Ти от утробата? Иначе бих издъхнал, без да ме е виждало око; Библия синодално издание (1982 г.) И защо ме извади от утробата? Да бях умрял, когато ничие око не беше ме още видяло; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защо тогава си ме извадил от утробата? Аз бях издъхнал, преди да ме е виждало око! |
А очите на нечестивите ще изтекат, бърлогата им ще рухне и надеждата им ще се превърне в отчаяние.“
На Тебе разчитам от майчина утроба, Ти ме отдели по рождение. За Тебе е моята непрестанна прослава.
Йеремия изплака: „Горко ми, майко моя, че си ме родила човек, който спори и се кара по целия свят! Не съм давал под лихва, нито са ми давали, въпреки това всички ме проклинат.“
И тъй, Синът човешки отива, както е писано за Него; но горко на онзи човек, чрез когото Синът човешки ще бъде предаден, добре щеше да бъде за този човек, ако не беше се раждал.“