Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 8:56 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Авраам, вашият баща, очакваше с радост да види Моя ден; и го видя, и се зарадва.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Баща ви Авраам рад би бил да види моя ден; и видя и възрадва се.

Вижте главата

Ревизиран

Баща ви Авраам се възхищаваше, че щеше да види Моя ден; и видя го и се зарадва.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Вашият праотец Авраам се радваше, че ще види деня, в който ще дойда. Той видя този ден и беше щастлив.“

Вижте главата

Верен

Баща ви Авраам ликуваше, че ще види Моя ден; и го видя и се зарадва.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Баща ви Авраам ликуваше, че ще види Моя ден; и го видя и се възрадва.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Авраам, вашият баща, би се зарадвал да види Моя ден, и видя, и се възрадва.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 8:56
11 Кръстосани препратки  

Чрез него ще бъдат благословени всички народи по земята затова, че ти послуша гласа Ми.“


Защото, истината ви казвам, мнозина пророци и праведници са копнели да видят това, което вие виждате, и не видяха, и да чуят това, което чувате, и не чуха.


Защото, казвам ви, много пророци и царе искаха да видят, което вие виждате, и не видяха; да чуят, което чувате, и не чуха.“


Иисус им отговори: „Казах ви, но не вярвате. Делата, които Аз върша в името на Своя Отец, те свидетелстват за Мене.


Зная, че сте Авраамови потомци, но все пак искате да Ме убиете, защото учението Ми не намира място у вас.


В отговор те Му казаха: „Нашият баща е Авраам.“ Иисус им рече: „Ако бяхте синове на Авраам, щяхте да вършите Авраамовите дела.


Всички те умряха, изпълнени с вяра, без да получат обещаното, а само отдалеч го видяха, приветстваха го и заявиха, че са чужденци и пришълци на земята.


И всички тези, макар чрез вярата си да бяха признати от Бога, не получиха обещаното,