Йоан 6:34 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А те Му казаха: „Господи, давай ни винаги този хляб!“ Още версииЦариградски Рекоха му пак те: Господи, дай ни всякога този хляб. Ревизиран Те, прочее, Му рекоха: Господи, давай ни винаги тоя хляб. Новият завет: съвременен превод Те му казаха: „Господине, давай ни винаги този хляб.“ Верен А те Му казаха: Господи, давай ни винаги този хляб. Библия ревизирано издание Тогава те Му казаха: Господи, давай ни винаги този хляб. Библия синодално издание (1982 г.) А те Му казаха: Господи, давай ни всякога тоя хляб. |
Жената Му каза: „Господине, дай ми тази вода, за да не ожаднявам и да не идвам тук да наливам!“
Иисус им отговори: „Истината, истината ви казвам: търсите Ме не за това, че видяхте чудеса, но защото ядохте от хлябовете и се наситихте.
Бог и Отец на нашия Господ Иисус Христос, Който е благословен за вечни времена, знае, че не лъжа.