Илия взе момчето, свали го от горницата в дома и го даде на майка му. Тогава Илия каза: „Погледни, синът ти е жив.“
Йоан 4:51 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А когато той вече пристигаше, неговите слуги го срещнаха и му съобщиха: „Синът ти е жив.“ Още версииЦариградски И когато той вече слазяше, срещнаха го слугите му и обадиха му и казваха: Син ти е жив. Ревизиран И когато той вече слизаше <към дома си>, слугите му го срещнаха и казаха, че син му е жив. Новият завет: съвременен превод По пътя към къщи слугите му го посрещнаха и му казаха, че синът му е добре. Верен И когато той вече слизаше, слугите му го срещнаха и му казаха: Синът ти е жив. Библия ревизирано издание И когато той вече слизаше към дома си, слугите му го посрещнаха и казаха, че синът му е жив. Библия синодално издание (1982 г.) Когато той вече слизаше, срещнаха го слугите му и му обадиха: син ти е жив. |
Илия взе момчето, свали го от горницата в дома и го даде на майка му. Тогава Илия каза: „Погледни, синът ти е жив.“
Иисус му каза: „Иди си, синът ти е жив!“ И човекът повярва на казаното му от Иисус и си отиде.
А той ги попита за часа, когато на сина му е станало по-леко. И те му отговориха: „Вчера в един часа след обяд огънят му премина.“
Тогава бащата разбра, че това беше станало в същия час, когато Иисус му каза: „Синът ти е жив.“ И той, и целият му дом повярваха.