Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 4:13 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Иисус ѝ отговори: „Всеки, който пие от тази вода, пак ще ожаднее,

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Отговори Исус и рече й: Всеки който пие от тази вода, пак ще ожеднее;

Вижте главата

Ревизиран

Исус в отговор й каза: Всеки, който пие от тая вода, пак ще ожаднее;

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Исус й отговори: „Всеки, който пие от тази вода, ще ожаднее отново.

Вижте главата

Верен

Иисус в отговор є каза: Всеки, който пие от тази вода, пак ще ожаднее;

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Исус ѝ отговори: Всеки, който пие от тази вода, пак ще ожаднее;

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Иисус ѝ отговори и рече: всякой, който пие от тая вода, пак ще ожаднее;

Вижте главата
Други преводи



Йоан 4:13
6 Кръстосани препратки  

Тогава извика: „Отче Аврааме, имай милост към мене и прати Лазар да намокри върха на пръста си във вода и да ми разхлади езика, защото се мъча в този пламък.“


Нима Ти си по-голям от баща ни Яков, който ни даде този кладенец – и от него са пили сам той и потомците му, и неговите стада?“


а който пие от водата, която Аз ще му дам, няма да ожаднее за вечни времена, тъй като водата, която ще му дам, ще стане в него извор, чиято вода блика за вечен живот.“


Трудете се не за тленната храна, но за храната, която води до вечен живот и която ще ви даде Синът човешки, защото Бог Отец е положил Своя печат върху Него.“


Предците ви ядоха манната в пустинята, но умряха.