Йоан 16:1 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Това ви казах, за да не се разколебаете във вярата си. Още версииЦариградски Това ви казах за да се не съблазните. Ревизиран Това ви казах, за да се не съблазните. Новият завет: съвременен превод Казах ви тези неща, за да не загубите вярата си. Верен Това ви казах, за да не се препънете. Библия ревизирано издание Това ви казах, за да не се съблазните. Библия синодално издание (1982 г.) Това ви казах, за да се не съблазните. |
но няма корен в себе си и е непостоянен. Щом настъпи притеснение или гонение заради словото, веднага отпада.
И те се отвърнаха от Него. А Иисус им каза: „Никъде пророк не е без почит освен в родния си град и сред домашните си.“
Тогава мнозина ще отстъпят от вярата, и един друг ще се предават, и един друг ще се намразят,
Но ви казах това, та когато настъпи времето, да си спомните, че съм ви казал. А отначало не ви казах това, защото бях с вас.
По-добре е да не ядеш месо, да не пиеш вино и да не правиш нищо, от което брат ти се препъва, съблазнява или отслабва във вярата.