Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 11:13 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Иисус беше казал за смъртта му, а те помислиха, че говори за обикновен сън.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Но Исус бе рекъл зарад смъртта му; а те мислеха че казва за от сън заспиване.

Вижте главата

Ревизиран

Но Исус бе говорил за смъртта му; а те мислеха, че говори за почиване в сън.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Исус говореше за смъртта на Лазар, но те помислиха, че има предвид естествения сън.

Вижте главата

Верен

Но Иисус беше говорил за смъртта му, а те мислеха, че говори за почиване в сън.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но Исус бе говорил за смъртта му, а те мислеха, че говори за потъване в сън.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Иисус бе казал за смъртта му, а те помислиха, че говори за сънно заспиване.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 11:13
5 Кръстосани препратки  

каза: „Излезте, защото момичето не е умряло, а само спи.“ Тогава те Му се присмиваха.


Всички плачеха и ридаеха за нея. Но Той рече: „Не плачете, тя не е умряла, а спи.“


Той каза това и после добави: „Лазар, нашият приятел, е заспал. Но Аз отивам да го събудя.“


Учениците Му рекоха: „Господи, ако е заспал, ще оздравее.“


Тогава Иисус им рече открито: „Лазар умря.