Аз се вслушах в молбите на онези, които не питаха за Мене; открих се на онези, които не Ме търсеха; казах: „Ето Ме, ето Ме!“, на народ, който не е призован от Мене.
Йоан 1:43 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 На другия ден Иисус пожела да отиде в Галилея. Той намери Филип и му каза: „Следвай Ме!“ Още версииЦариградски На утринта поиска Исус да излезе в Галилея: и намерва Филипа и казва му: Ела подире ми. Ревизиран На другия ден Исус възнамери да отиде в Галилея; и намира Филипа и му казва: Дойди след Мене. Новият завет: съвременен превод На следващия ден Исус реши да отиде в Галилея. Намери Филип и му каза: „Последвай ме!“ Верен На другия ден Иисус реши да отиде в Галилея; и намери Филип и му каза: Следвай Ме. Библия ревизирано издание На другия ден Исус реши да отиде в Галилея; и намери Филип и му каза: Ела след Мен. Библия синодално издание (1982 г.) На другия ден Иисус поиска да отиде в Галилея, и намира Филипа и му казва: върви след Мене. |
Аз се вслушах в молбите на онези, които не питаха за Мене; открих се на онези, които не Ме търсеха; казах: „Ето Ме, ето Ме!“, на народ, който не е призован от Мене.
Когато Иисус вървеше по-нататък, видя да седи на митницата човек на име Матей и му каза: „Последвай Ме!“ Той стана и Го последва.
На следващия ден Йоан видя Иисус, че идва към него, и каза: „Ето Божия Агнец, Който взема греха на света.
Те се приближиха до Филип, който беше от Витсаида Галилейска, и му казаха: „Господине, искаме да видим Иисус.“
С това чудо Иисус постави в Кана Галилейска началото на чудесата Си, прояви Своята слава и учениците Му повярваха в Него.
Иисус, като вдигна очи и видя, че множество народ идва към Него, каза на Филип: „Откъде да купим хляб, за да се нахранят тези хора?“
Филип Му отговори: „Хляб за двеста динария няма да им стигне, за да вземе всеки по малко.“
Не мисля, че вече съм достигнал нещо или че съм станал съвършен, но се стремя, дано постигна това, заради което Иисус Христос ме завладя.