Той се отнесе с него любезно и постави престола му над престолите на царете, които бяха с него във Вавилон.
Йеремия 52:32 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 и разговаря с него приятелски и постави престола му по-горе от престола на царете, които бяха при него във Вавилон. Цариградски и говори благосклонно с него, и тури престола му над престола на царете които бяха с него у Вавилон. Ревизиран и говори любезно с него, постави неговия престол по-горе от престола на царете, които бяха с него във Вавилон, Верен И му говори любезно и постави неговия престол над престола на царете, които бяха с него във Вавилон. Библия ревизирано издание и говорѝ любезно с него, постави неговия престол по-горе от престола на царете, които бяха с него във Вавилон, Библия синодално издание (1982 г.) и се разговаря с него приятелски, и тури престола му по-горе от престола на царете, които бяха при него във Вавилон; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и говори любезно с него, постави неговия престол по-горе от престола на царете, които бяха с него във Вавилон |
Той се отнесе с него любезно и постави престола му над престолите на царете, които бяха с него във Вавилон.
Защото така казва Господ Бог: „Ето Аз ще доведа против Тир от север вавилонския цар Навуходоносор, царя на царете, с коне, колесници и конници – войска и множество народ.
Ти, царю, си цар на царете, на когото небесният Бог даде царството и властта, силата и славата,