Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йеремия 48:31 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Затова ще ридая за Моав, ще викам за целия Моав и ще оплаквам хората на Кир-Харес.

Вижте главата

Цариградски

За то ще излелекам за Моава, И ще извикам за всичкия Моав: Ще заридаят за мъжете на Кир-арес.

Вижте главата

Ревизиран

Затова ще излелекам за Моава; Да! ще извикам за целия Моав; Ще заридаят за мъжете на Кир-арес.

Вижте главата

Верен

Затова ще заридая за Моав и ще извикам за целия Моав; жалее се за мъжете на Кир-Арес.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Затова ще ридая за Моав. Да! Ще извикам за целия Моав; ще заридаят за мъжете на Кир-арес.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Затова ще ридая за Моава и ще пищя за целия Моав; ще въздишат за кирхареските мъже.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Затова ще ридая за Моав; да, ще извикам за цял Моав; ще заридая за мъжете на Кир-Арес.

Вижте главата



Йеремия 48:31
4 Кръстосани препратки  

Те събаряха градовете и всеки хвърляше камък върху всяко парче плодородна земя, докато се напълнеше. Те запушиха всички водни извори, повалиха всички плодни дървета, така че остана само Кир-Харешет с крепостта. И въоръжените с прашки го обкръжиха и го обстрелваха.


Сърцето ми вика високо заради Моав – неговите бежанци са до Сигор, до Еглат Шелишия, изкачват се с плач нагоре. По пътя за Хоронайн плачат високо заради разрушението.


Затова сърцето ми стене за Моав, стене като флейта сърцето ми за мъжете от Кир-Харес: защото те загубиха натрупаното богатство.