Но ако Той каже: „Не благоволя към тебе“, тогава, ето ме – нека прави с мене, както Той пожелае.“
Йеремия 26:14 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А ето аз съм във вашите ръце. Правете с мене каквото смятате за добро и справедливо. Цариградски А аз, ето, в ръката ви съм: направете ми както е добро и както е угодно пред очите ви. Ревизиран А за мене, ето, съм в ръката ви; направете ми каквото ви се вижда за добро и угодно. Верен А аз, ето, аз съм в ръката ви; направете ми каквото ви се вижда добро и право. Библия ревизирано издание А за мен, ето, аз съм в ръката ви; направете ми каквото ви се вижда за добро и угодно. Библия синодално издание (1982 г.) а колкото за мене, – ето, аз съм във ваши ръце; правете с мене, каквото ви се стори добро и справедливо; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А за мене, ето, аз съм в ръката ви; направете с мене каквото ви се вижда за добро и угодно. |
Но ако Той каже: „Не благоволя към тебе“, тогава, ето ме – нека прави с мене, както Той пожелае.“
Защото цар Йоас не си спомни доброто, което му беше сторил Йодай, и уби сина му. Умирайки, Захария извика: „Нека Господ види и въздаде!“
Но добре да знаете, че ако вие ме умъртвите, ще отговаряте за невинна кръв вие, градът и жителите му, защото наистина Господ ме изпрати да кажа всички тези думи на вас, за да чуете.“
А цар Седекия отговори: „Ето той е в ръцете ви, защото царят нищо не може да направи, за да ви спре.“
Седрах, Мисах и Авденаго отговориха на цар Навуходоносор: „Не е трудно да ти отговорим на това.
Сега ето ние сме в твоите ръце. Стори с нас каквото според тебе е добро и справедливо – направи го.“