И сега кажи на юдейските мъже и на йерусалимските жители: „Така казва Господ: „Ето Аз ви готвя бедствие и замислям нещо против вас. Затова, обърнете се всеки от лошия си път и изправете постъпките си и делата си!“
Йеремия 25:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 и което пророк Йеремия произнесе пред целия юдейски народ и пред всички жители на Йерусалим, като каза: Цариградски което пророк Иеремия говори на всичките Юдини люде и на всичките Ерусалимски жители и каза: Ревизиран което <слово> пророк Еремия изговори на всичките Юдови люде и на всичките ерусалимски жители, като казва: Верен което пророк Еремия изговори на целия юдов народ и на всичките ерусалимски жители, като каза: Библия ревизирано издание което слово пророк Йеремия изговори на целия Юдейски народ и на всичките йерусалимски жители, като каза: Библия синодално издание (1982 г.) и което пророк Иеремия изрече към цял иудейски народ и към всички иерусалимски жители, като каза: Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г което слово пророк Еремия изговори пред целия народ на Юда и всички ерусалимски жители: |
И сега кажи на юдейските мъже и на йерусалимските жители: „Така казва Господ: „Ето Аз ви готвя бедствие и замислям нещо против вас. Затова, обърнете се всеки от лошия си път и изправете постъпките си и делата си!“
„От тринадесетата година на юдейския цар Йосия, Амоновия син, и до днес, през тези двадесет и три години словото на Господа беше отправяно към мене, а аз постоянно ви говорех от ранно утро, но вие не слушахте.
„Така казва Господ: „Застани в двора на Господния дом и обяви към всичките юдейски градове, които идват на поклонение в дома на Господ, всичките думи, които ти заповядвам да им говориш. Не пропускай нито една дума!
„Така казва Господ Вседържител, Израилевият Бог: „Иди и кажи на юдейските мъже и на йерусалимските жители: „Няма ли да вземете поука от това и да се вслушвате в думите Ми“?“, казва Господ.“