Ето Господ, Господ Вседържител, ще отнеме от жителите на Йерусалим и на Юдея подкрепата и помощта – всяка подкрепа с хляб и всяка подкрепа с вода,
Йезекиил 4:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И храната, с която ще се храниш, трябва да тежи двадесет сикли на ден. Ще я ядеш всеки ден. Цариградски И яденето ти което ще ядеш от тях, ще бъде с теглилка, двадесет сикли на ден: от време на време ще ядеш от тях. Ревизиран И храната, която ще ядеш, да бъде с теглилка, двадесет сикли на ден; от време на време да ядеш от тях. Верен И храната , която ще ядеш, да бъде претеглена, двадесет сикъла на ден; от време на време да ядеш от нея. Библия ревизирано издание А храната, която ще ядеш, да бъде с теглилка, двадесет сикъла на ден; от време на време да ядеш от тях. Библия синодално издание (1982 г.) И храната си, с която ще се храниш, яж с теглилка, по двайсет сикли на ден; от време на време яж това. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И храната, която ще ядеш, да бъде с теглилка двадесет сикли на ден; от време на време да ядеш от нея. |
Ето Господ, Господ Вседържител, ще отнеме от жителите на Йерусалим и на Юдея подкрепата и помощта – всяка подкрепа с хляб и всяка подкрепа с вода,
Тогава купих нивата, която е в Анатот, от Хананел, сина на чичо ми, и му отмерих седемнадесет сикли сребро.
„Сине човешки, яж храната си с трепет и пий водата си, изпълнен с тревога и безпокойство.
„Сине човешки! Ако една страна съгреши против Мене, като постъпва вероломно, и Аз простра Своята ръка против нея и прекъсна снабдяването ѝ с хляб, и изпратя глад върху нея, и я лиша от хора и животни,
И ми каза: „Сине човешки, ето Аз ще спра хранителните запаси на Йерусалим – и ще ядат хляб, като го отмерват и с тревога, а вода ще пият с мярка и с ужас,
Сиклата да тежи двадесет гери. Шестдесет сикли да бъде една ваша мина, отмервана с двадесет, двадесет и пет и петнадесет сикли.
Хлябът ви ще стане толкова оскъден, че десет жени ще го пекат само в една пещ и ще ви го дават с теглилка; и ще ядете от този хляб, но няма да сте сити.