Така ще стане, че в онзи ден Господ ще посети небесното войнство във висините и земните царе по земята.
Йезекиил 39:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ще паднеш на открито поле, защото Аз изговорих това“ – казва Господ Бог. Цариградски ще паднеш на лицето на полето; защото аз рекох, говори Господ Иеова. Ревизиран Ще паднеш на отвореното поле; защото Аз го изговорих, казва Господ Иеова. Верен Ще паднеш на открито поле, защото Аз изговорих това, заявява Господ БОГ. Библия ревизирано издание Ще паднеш на откритото поле; защото Аз го изговорих, казва Господ Йехова. Библия синодално издание (1982 г.) Ще паднеш на открито поле; защото Аз рекох това, казва Господ Бог. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ще паднеш на откритото поле, защото Аз го изговорих – казва Господ Еова. |
Така ще стане, че в онзи ден Господ ще посети небесното войнство във висините и земните царе по земята.
И ще ги разпръснат пред слънцето и луната и пред цялото небесно войнство, които те са обичали и на които са служели, и които са следвали, и които са търсели, и на които са се покланяли. Няма да ги съберат и няма да ги погребат. Ще бъдат за тор на земята.
И ще те хвърля в пустинята, тебе и всичката риба на твоите реки. Ти ще паднеш на открито поле, няма да те съберат, нито приберат. Ще те оставя за храна на полските зверове и птиците в небесата.
Ще те хвърля на земята, на открито поле ще те запратя, за да кацат върху тебе всякакви небесни птици и се насищат от тебе животни от цялата земя.
Ти ще паднеш върху Израилевите планини – ти и всичкото ти пълчище, и народите, които са с тебе. И ще те предам да бъдеш изяден от всякакви хищни птици и от зверове по полето.
Тогава ще изпратя огън върху Магог и върху жителите на островите, които ги обитават. И ще познаят, че Аз съм Господ.