Защото Той принизява онези, които се големеят; събаря величествения град и го изоставя в пепелта.
Йезекиил 26:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 С копитата на конете си ще изпотъпче всичките твои улици, с меч ще избие твоя народ и ще повали на земята стълбовете на твоята мощ. Цариградски С копитата на конете си ще потъпче всичките ти улици: людете ти ще изсече с нож; и крепките ти стражи ще бъдат свалени на земята, Ревизиран С копитата на конете ще стъпче всичките ти улици; ще изсече с нож людете ти; и яките ти стълбове ще бъдат повалени на земята, Верен С копитата на конете ще изтъпче всичките ти улици, ще избие народа ти с меч и стълбовете на силата ти ще рухнат на земята. Библия ревизирано издание С копитата на конете ще стъпче всичките ти улици; ще избие с меч народа ти; и яките ти стълбове ще бъдат повалени на земята. Библия синодално издание (1982 г.) С копитата на конете си той ще изпотъпче всички твои улици, народа ти с меч ще избие и паметниците на твоята мощ наземи ще събори. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г С копитата на конете ще стъпче всичките ти улици; ще посече с меч народа ти; и яките ти стълбове ще бъдат повалени на земята. |
Защото Той принизява онези, които се големеят; събаря величествения град и го изоставя в пепелта.
Стрелите им са изострени и всичките им лъкове са изопнати. Копитата на конете им са като кремък, колелата им са като вихрушка.
И ще строши обелиските, които са в капището на Ветсамис в египетската земя, а капищата на египетските богове ще изгори с огън“.“
Издигнете знаме в страната, разгласете с тръба сред народите! Подгответе против нея народите! Съберете против нея царствата на Арарат, Минни и Ашкеназ, поставете вожд против нея, доведете срещу нея настръхнали коне като скакалци.
Конете им са по-бързи от пантери и по-свирепи от вълци привечер; конниците им препускат стремително; ездачите им идват отдалече, налетяват като орел, който се спуска върху плячка.