Имаше и друг голям орел, с големи крила и гъста перушина. И ето тази лоза обърна корените си към него и простря клоните си към него, за да я оросява в лехата, където беше засадена.
Йезекиил 17:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тя беше насадена на добра почва при обилни води, така че можеше да пуска клонки и да ражда плод, и стана прекрасна лоза“. Цариградски Насадена бе на добро поле, при много води, За да направи ветви, И да принесе плод, Та да стане добра лоза. Ревизиран Тя бе посадена на добра почва, при много води, За да пусне пръчки и да принесе плод, Та да стане добра лоза. Верен Тя беше посадена на добра почва, при много води, за да пусне пръчки и да дава плод, и да стане прекрасна лоза. Библия ревизирано издание Тя беше посадена на добра почва, при много води, за да пусне пръчки и да принесе плод, за да стане добра лоза. Библия синодално издание (1982 г.) Тя биде посадена на добра земя, при голяма вода, тъй че можа да пуска пръчки и да дава плод, да стане великолепна лоза. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тя бе посадена на добра почва, при много води, за да пусне пръчки и да принесе плод, та да стане добра лоза. |
Имаше и друг голям орел, с големи крила и гъста перушина. И ето тази лоза обърна корените си към него и простря клоните си към него, за да я оросява в лехата, където беше засадена.
Кажи: „Така казва Господ Бог: „Ще преуспее ли тя? Няма ли той да изтръгне корените ѝ? Няма ли да повреди плодовете ѝ, така че тя да изсъхне? Няма ли всичките ѝ поникнали вейки да изсъхнат? Не голяма сила или много народ ще са необходими, за да я изтръгнат.
Водите го подхранваха, бездната го правеше да израсне, с водите си тя напояваше мястото, където той растеше, и пращаше струите си към всички останали полски дървета.