Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йезекиил 15:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Ето когато беше цяло, не ставаше да се направи нещо полезно. Още по-малко то може да се превърне в нещо полезно, когато огънят го погълне и изгори.

Вижте главата

Цариградски

Ето, когато бе цяло не ставаше за работа: Колко по-малко ще стане за работа Когато го е изял огъньт, и е изгоряло?

Вижте главата

Ревизиран

Ето, когато бе цяло не ставаше за работа; Колко по-малко ще стане за работа, Когато го е изял огънят и е опърлено!

Вижте главата

Верен

Ето, когато беше цяло, не вършеше работа, а колко по-малко ще върши още някаква работа, когато огънят го е поял и е изгоряло!

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Ето, когато беше цяло, не ставаше за работа; колко по-малко ще стане за работа, когато го е изял огънят и е опърлено!

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И когато то беше цяло, не ставаше за никакво изделие; още повече, когато огънят го пояде, и то обгоря, става ли то за някакво изделие?

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Ако то не ставаше за работа, когато беше цяло, колко по-малко ще стане за работа, когато го е поял огънят и е опърлено!

Вижте главата



Йезекиил 15:5
3 Кръстосани препратки  

И когато се размножите и станете многоплодни по земята, в онези дни – казва Господ – няма да говорят вече: „ковчегът на завета Господен.“ И на ум няма да им идва, няма да си спомнят за него, няма да идват при него и няма да бъде направен друг.


Ето поставят го в огъня за гориво, огънят изгаря двата му края, а средната му част се овъглява. Добро ли е за употреба?


Затова така казва Господ Бог: „Както предадох на огъня за гориво лозовото дърво между горските дървета, така ще предам йерусалимските жители.