Исаия 40:25 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И така, на кого искате да Ме уподобите и с кого искате да ме сравните – казва Всесвятият Господ. Цариградски И тъй, на кого ще ме уподобите, И с кого ще се сравня? говори Светий. Ревизиран И тъй, на кого ще Ме уподобите Та да му бъда равен? казва Светият. Верен И на кого ще Ме уподобите, че да му бъда равен? -- казва Светият. Библия ревизирано издание И така, на кого ще Ме уподобите, за да му бъда равен? – казва Святият. Библия синодално издание (1982 г.) Кому прочее ще Ме уподобите и с кого ще Ме сравните? казва Светият. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тъй, на кого ще Ме уподобите, та да му бъда равен? – казва Святият. |
защото кой може да се сравни с Господа от тези, които са на небесата, и кой е подобен на Него сред синовете Божии?
Кой е подобен на Тебе, Господи, сред божествените същества? Кой е подобен на Тебе, прославен сред светиите, достоен за благоговейна похвала, творец на чудеса?
На кого искате да Ме уподобите, с кого искате да Ме сравните и съпоставите, за да си приличаме?
Чувал ли е някой народ Божия глас да говори изсред огън, както ти си чул, и да остане жив?
Не си прави кумир, изображение на нещо, което е на небето горе или което е на земята долу, или което е във водите под земята;