Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Исаия 30:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Срам е за тях този народ, който е безполезен, от който няма нито полза, нито помощ, а само позор и укор.“

Вижте главата

Цариградски

Всички се засрамиха за люде които не могоха да ги ползуват Нито да бъдат помощ или полза, Но посрамление, още и укорение.

Вижте главата

Ревизиран

Те всички ще се срамуват поради люде, които не могат да ги ползват Нито да бъдат помощ или полза, Но са за срам и дори за укор.

Вижте главата

Верен

Те всички ще бъдат посрамени поради народ, които няма да им е от полза, нито ще бъде помощ, нито полза, а е за срам и дори за позор.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Те всички ще се срамуват поради хора, които не могат да ги ползват, нито да бъдат помощ или полза, а са за срам и дори за укор.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Те всички ще бъдат посрамени заради народа, който е безполезен за тях; от него не ще има ни помощ, ни полза, – но срам и стид.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Те всички ще се срамуват заради люде, които са безполезни за тях; от които не ще има ни помощ, ни полза, а срам и укор.

Вижте главата



Исаия 30:5
7 Кръстосани препратки  

Какво ще поискате да правите в деня на наказанието и по време на бурята, която идва отдалече? Към кого ще прибегнете за помощ и къде ще оставите богатството си?


а казахте: „Не, ние на коне ще побегнем.“ Затова и ще бягате. „Ще препускаме с бързи коне.“ Но тези, които ви гонят, и те ще са бързи.


Помощта на Египет е ненужна и безполезна, затова го нарекох бездеен самохвалец.


Сигурно на Египет, тази прекършена тръстика, на която всеки, който се облегне, пробожда ръката си. Такъв е фараонът, египетският цар, за всички, които се уповават на него“.“


Защо се луташ толкова много, за да променяш своя път? Ще бъдеш посрамена също от Египет, както беше посрамена от Асирия.