И те отидоха в Офир, откъдето придобиха четиристотин и двадесет таланта злато и го донесоха на цар Соломон.
Исаия 13:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ще направя така, че човекът да бъде по-скъп от чисто злато, по-скъп от офирско злато. Цариградски Ще направя человека да е по-скъп от чистото злато, Ей, человека от златото на Офир. Ревизиран Ще направя човек да е по-скъп от чистото злато, Да! хората <да са по-скъпи> от офирското злато. Верен Ще направя смъртния да е по-скъп от чистото злато, и човека – от офирското злато. Библия ревизирано издание Ще направя човек да е по-скъп от чисто злато. Да! Хората да са по-скъпи от офирското злато. Библия синодално издание (1982 г.) ще направя тъй, че людете ще бъдат по-скъпи от чисто злато, и мъжете – по-скъпи от офирско злато. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ще направя човека по-скъп от чисто злато, да, хоратапо-скъпи от офирско злато! |
И те отидоха в Офир, откъдето придобиха четиристотин и двадесет таланта злато и го донесоха на цар Соломон.
На смирна, алое и касия ухаят всички Твои дрехи; струнна музика Те весели в дворци, украсени със слонова кост.
Тогава останалите дървета от гората му ще се броят на пръсти и дори момче ще може да ги опише.
Затова проклятие постига земята и жителите ѝ понасят наказание. Чезнат земните жители и малко хора ще останат.
И в този ден седем жени ще се хванат за един мъж и ще кажат: „Свой хляб ще ядем и своя горна дреха ще носим, стига само да се наричаме с твоето име. Снеми от нас срама!“
Тогава попитах: „Колко дълго, Господи?“ Той отговори: „Докато градовете станат развалини и запустеят, къщите останат без обитатели; и докато тази земя се разруши и опустоши.“