Оттам той се насочи към планината, източно от Ветил, където разпъна шатрата си така, че Ветил оставаше на запад, а Гай – на изток. Там той издигна жертвеник на Господ и призова Господнето име.
Иисус Навин 8:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те се разположиха на лагер северно от Гай, така че между тях и Гай имаше долина. Иисус взе пет хиляди мъже и ги постави в засада между Ветил и Гай, на запад от града. Цариградски И взе до пет тисящи мъже, и тури ги в засада между Ветил и Гай към западната страна на града. Ревизиран И той взе около пет хиляди мъже и ги постави в засада между Ветил и Гай на западната страна от града. Верен И той взе около пет хиляди мъже и ги постави в засада между Ветил и Гай, на западната страна на града. Библия ревизирано издание Исус взе около пет хиляди мъже и постави засада между Ветил и Гай на запад от града. Библия синодално издание (1982 г.) и разположиха стан на север от Гай, а между тях и Гай имаше долина. След това Иисус взе до пет хиляди души и ги постави в засада между Ветил и Гай, на запад от града. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И той взе около пет хиляди мъже, и ги постави в засада между Ветил и Гай, на запад от града. |
Оттам той се насочи към планината, източно от Ветил, където разпъна шатрата си така, че Ветил оставаше на запад, а Гай – на изток. Там той издигна жертвеник на Господ и призова Господнето име.
Всичките боеспособни от народа, които бяха с него, тръгнаха и се приближиха, докато дойдоха до града откъм изток, а засадата беше на запад от града.
И хората разположиха целия лагер на север от града и ариергарда – западно от града. А Иисус отиде през онази нощ в долината.