Авраам стана рано сутринта, оседла осела си, взе със себе си двама от своите роби, както и сина си Исаак. Нацепи дърва за всеизгаряне, стана и тръгна към мястото, за което Бог му беше говорил.
Иисус Навин 6:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 На сутринта Иисус стана рано и свещениците понесоха ковчега на Господа. Цариградски И стана Исус рано на утринта, и свещениците дигнаха ковчега Господен. Ревизиран И на сутринта Исус стана рано, и свещениците дигнаха Господния ковчег, Верен А на сутринта Иисус стана рано и свещениците вдигнаха ГОСПОДНИЯ ковчег. Библия ревизирано издание На другата сутринта Исус стана рано и свещениците вдигнаха Господния ковчег. Библия синодално издание (1982 г.) и седемте свещеници, които носеха седемте юбилейни тръби, пред ковчега Господен, вървяха и тръбяха с тръбите; въоръжените пък вървяха пред тях; а които вървяха изотзад, следваха подир ковчега (на завета) Господен и, вървейки, тръбяха с тръбите. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И на сутринта Исус стана рано и свещениците вдигнаха Господния ковчег. |
Авраам стана рано сутринта, оседла осела си, взе със себе си двама от своите роби, както и сина си Исаак. Нацепи дърва за всеизгаряне, стана и тръгна към мястото, за което Бог му беше говорил.
Тогава Иисус стана рано сутринта и потеглиха от Ситим. Той и всичките израилтяни дойдоха при Йордан и там нощуваха, преди да го преминат.
Така той направи ковчегът на Господа да обиколи в кръг веднъж. След това дойдоха в лагера и пренощуваха в него.
Седемте свещеници, които носеха седемте овнешки рога пред ковчега на Господа, тръгнаха напред. Те затръбиха с тръбите. Въоръжените вървяха пред тях, а множеството от народа отзад следваше след ковчега на завета на Господа – вървейки, тръбите ехтяха.