Иисус Навин 22:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато Израилевите синове чуха това, цялата общност на Израилевите синове се събра в Силом, за да отидат на война против тях. Цариградски И когато чуха Израилевите синове, събра се всичкото събрание на Израилевите синове в Сило за да влязат да ратуват против тях. Ревизиран И когато израилтяните чуха това, цялото общество израилтяни се събра в Сило, за да отидат да воюват против тях. Верен И когато израилевите синове чуха това, цялото общество на израилевите синове се събра в Сило, за да излязат на война срещу тях. Библия ревизирано издание И когато израилтяните чуха това, цялото общество израилтяни се събра в Сило, за да отидат да воюват против тях. Библия синодално издание (1982 г.) Щом чуха това Израилевите синове, събра се цялото общество синове Израилеви в Силом, за да идат на война против тях. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И когато израиляните чуха това, цялото общество израиляни се събра в Сило, за да отидат да воюват против тях. |
тогава издири, разпитай и разучи добре. И ако се окаже вярно, че такава мерзост е сторена сред тебе,
Цялата общност на израилтяните се събра в Силом. Там те поставиха скинията на събранието. Земята беше завладяна.
И Израилевите синове изпратиха Финеес, син на свещеника Елеазар, до синовете на Рувим, до синовете на Гад и половината Манасиево племе в галаадската земя.
Те дойдоха при Рувимовите синове, синовете на Гад и половината Манасиево племе в галаадската земя и се обърнаха към тях с думите:
И синът на свещеника Елеазар, Финеес, се върна с първенците от синовете на Рувим и синовете на Гад от галаадската страна в ханаанската земя при Израилевите синове. Те донесоха вестта за случилото се.