И те владееха и живееха във Ветил и подвластните му градове: на изток – Нааран, на запад – Гезер и подвластните му градове; Сихем и подвластните му градове, чак до Газа и подвластните ѝ градове.
Иисус Навин 16:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тя слиза от Яноах към Атарот и Наара, среща Йерихон и отива до Йордан. Цариградски и слазяше от Янох в Атарот и в Наарат, и достигаше в Иерихон, и излазяше в Йордан. Ревизиран и слизаше от Янох до Атарот и до Наарат, и достигаше до Ерихон и свършваше при Иордан. Верен после слизаше от Янох до Атарот и Наарат, стигаше до Ерихон и свършваше при Йордан. Библия ревизирано издание после слизаше от Янох до Атарот и до Наарат и достигаше до Йерихон, като свършваше при Йордан. Библия синодално издание (1982 г.) от Ианох, като слиза към Атарот и Наарат, допира до Иерихон и стига до Иордан; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и слизаше от Янох до Атарот и до Наарат, и стигаше до Ерихон, и свършваше при Йордан. |
И те владееха и живееха във Ветил и подвластните му градове: на изток – Нааран, на запад – Гезер и подвластните му градове; Сихем и подвластните му градове, чак до Газа и подвластните ѝ градове.
Като тръгнаха от Аваримската планина, разположиха се на стан в Моавската равнина при Йордан, срещу Йерихон.
на север от Михмета границата отива към морето, завива на изток от Таанат-Шило и преминава оттам към Яноах.
водата, която слизаше отгоре, се спря като стена на голямо разстояние от Адам, града, който е до Царетан. А водите, слизащи в Аравийското море, Соленото море, изцяло се оттекоха. И народът премина през Йордан срещу Йерихон.
А Йерихон беше добре заключен поради Израилевите синове. Никой не излизаше и никой не влизаше.
По онова време Иисус се закле пред Господа, като каза: „Проклет да бъде пред Господа мъжът, който стане да построи този град, Йерихон; ще положи основите му върху първородния си син, върху най-малкия си син ще постави портите му.“