един друг не се виждаха и никой не ставаше от мястото си три дена; а в жилищата на всички израилтяни беше светло.
Изход 9:26 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Само в земята Гесем, където живееха израилтяните, нямаше град. Цариградски Само в земята Гесен, дето бяха Израилевите синове, не стана град. Ревизиран Само в Гесенската земя, гдето бяха израилтяните, не удари град. Верен Само в гесенската земя, където бяха израилевите синове, не удари град. Библия ревизирано издание Само в Гесенската земя, където бяха израилтяните, не удари град. Библия синодално издание (1982 г.) Само в земя Гесем, дето живееха синовете Израилеви, нямаше град. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Само в Гошенската земя, където бяха израиляните, не удари град. |
един друг не се виждаха и никой не ставаше от мястото си три дена; а в жилищата на всички израилтяни беше светло.
А при всички израилтяни никъде куче няма да залае, нито против човек, нито против добитък, за да разберете каква разлика прави Господ между египтяни и израилтяни.
А кръвта по къщите, които вие обитавате, ще бъде за вас защитен знак; когато видя тази кръв, ще ви отмина. Между вас няма да има унищожителна напаст, когато нанеса опустошение в египетската земя.
Аз ще поставя преграда между Своя народ и твоя народ. Утре ще се извърши тази личба“.“
Но Господ ще постави преграда между израилския добитък и египетския добитък; нищо от това, което принадлежи на израилтяните няма да умре“.“
На другия ден Господ извърши това: измря целият египетски добитък; а от добитъка на израилтяните нищо не умря.
В Неговите дни Юдея ще бъде спасена и Израил ще живее в безопасност. И ето името, с което ще Го наричат: „Господ е нашата справедливост“.
„Така също задържах дъжда, когато оставаха още три месеца до жътвата. Над един град давах дъжд, а над друг не, едно поле бе напоено, а друго не – и изсъхна.