Елисей каза: „Чуйте словото от Господа! Така говори Господ: Утре по това време при портите на Самария една мярка чисто брашно ще струва една сикла и двойна мярка ечемик – една сикла.“
Изход 8:23 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ние ще отидем в пустинята, на три дена път, и ще принесем жертва на Господа, нашия Бог, както Той ни е наредил.“ Цариградски И ще поставя различие между людете си и людете ти: утре ще стане това знамение. Ревизиран Аз ще поставя преграда между Своите люде и твоите люде; утре ще стане това знамение. Верен Аз ще поставя преграда между Моя народ и твоя народ; това знамение ще стане утре. Библия ревизирано издание Аз ще поставя преграда между Своя народ и твоя народ; утре ще стане това знамение. Библия синодално издание (1982 г.) Аз ще поставя различие между Моя народ и твоя народ. Тая личба утре ще стане (на земята). Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Аз ще направя разлика между Моя народ и твоя народ; утре ще стане това знамение. |
Елисей каза: „Чуйте словото от Господа! Така говори Господ: Утре по това време при портите на Самария една мярка чисто брашно ще струва една сикла и двойна мярка ечемик – една сикла.“
Когато те се съгласят с тебе, ще отидете ти и старейшините на Израил при египетския цар и ще му кажете: „Господ, Бог на евреите, ни срещна. А сега ние искаме да отидем на три дни път в пустинята, за да принесем жертва на Господа, нашия Бог.“
Мойсей обаче възрази: „Не можем да извършим това, защото жертвоприношението ни на Господа, нашия Бог, е гнусно за египтяните: ако вземем да принасяме гнусна за египтяните жертва пред очите им, няма ли да ни избият с камъни?
Фараонът отговори: „Ще ви пусна да принесете в пустинята жертва на Господа, вашия Бог, но само не отивайте далеч; помолете се за мене.“