Изход 40:25 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 и постави кандилцата пред Господа, както беше заповядал Господ на Мойсей. Цариградски И запали светилата пред Господа, както бе заповядал Господ Мойсею. Ревизиран и запали светилата пред Господа, според както Господ беше заповядал на Моисея. Верен и запали светилата пред ГОСПОДА, както ГОСПОД беше заповядал на Мойсей. Библия ревизирано издание и запали светилата пред Господа, както Господ беше заповядал на Моисей. Библия синодално издание (1982 г.) и тури кандилцата (му) пред Господа, както Господ бе заповядал на Моисея. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и запали светилата пред Господа, както Господ беше заповядал на Мойсей. |
Той сложи светилника в скинията на събранието срещу масата, на южната страна на скинията,
Внеси масата и нареди на нея това, което трябва да се нареди, внеси светилника и постави кандилцата му.
„Така кажи на Аарон: „Когато поставяш седемте кандилца, гледай кандилцата да пръскат светлина пред светилника.“
Аарон така и направи: постави кандилцата така, че да пръскат светлина пред светилника, както Господ заповяда на Мойсей.
От престола излизаха светкавици и гръмотевични трясъци, а пред престола горяха седем огнени факли, които са седемте Божии духове.