И Левиевите потомци понесоха върху пръти Божия ковчег на рамената си, както беше заповядал Мойсей по думите на Господа.
Изход 37:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 и изля за него четири златни халки за четирите му долни ъгли: две халки на едната му страна и две халки на другата. Цариградски И изле за него четири златни колцета за четирите му ъгла: две колцета на едната му страна, и две колцета на другата му страна. Ревизиран И изля за него четири златни колелца за четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна, и две колелца на другата му страна. Верен И изля за него четири златни халки за четирите му долни ъгъла, две халки от едната му страна и две халки от другата му страна. Библия ревизирано издание И изля за него четири златни колелца за четирите му долни ъгъла – две колелца на едната му страна и две колелца на другата му страна. Библия синодално издание (1982 г.) и изля за него четири златни гривни, за четирите му долни ъгли: две гривни на едната му страна, и две гривни на другата му страна. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И изля за него четири златни халки за четирите му долни ъгъла, две халки на едната му страна и две халки на другата му страна. |
И Левиевите потомци понесоха върху пръти Божия ковчег на рамената си, както беше заповядал Мойсей по думите на Господа.
които те простираха над мястото на ковчега и го покриваха отгоре заедно с прътовете му.
Аз му отговорих: „Ти знаеш, господарю, аз не зная.“ А той ми рече: „Те са, които идват от големите мъчения. Те са изпрали дрехите си и са ги избелили с кръвта на Агнеца.