Господ нареди на Мойсей: „Слез и предупреди народа да не се втурне към Господа да Го види, защото тогава много хора ще загинат.
Изход 34:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 С тебе да не идва никой и никой да не се мярка по цялата планина; дори добитък, дребен и едър, не бива да пасе близо до тази планина.“ Цариградски И никой да не възлезе с тебе наедно, нито да се яви някой по всичката гора, и овците и говедата да не пасат пред тази гора. Ревизиран Но никой да не дохожда с тебе, нито да се яви някой по цялата планина; и овците и говедата да не пасат пред тая планина. Верен Но никой да не идва с теб и никой да не се яви по цялата планина, и овцете и говедата да не пасат пред тази планина. Библия ревизирано издание Но никой да не идва с тебе, нито да се яви някой по цялата планина; и овцете и говедата да не пасат пред тази планина. Библия синодално издание (1982 г.) ала никой да не възлиза с тебе, и никой да се не вестява по цялата планина; дори добитък, дребен и едър, не бива да пасе близо до тая планина. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но никой да не идва с тебе, нито да се вестява някой по цялата планина; дори овцете и говедата да не пасат пред тази планина. |
Господ нареди на Мойсей: „Слез и предупреди народа да не се втурне към Господа да Го види, защото тогава много хора ще загинат.
Когато влиза да очисти светилището, докато не излезе, не трябва да има никой в скинията на събранието. Така той ще очисти себе си, дома си и цялото общество на Израил.
Защото един е Бог, един е и посредникът между Бога и хората – Иисус Христос като Човек,
защото не можеха да понесат онова, което им се заповядваше: „Даже животно, ако се допре до планината, да бъде убито с камъни или пронизано със стрела.“