и когато минаваха мадиамските търговци, извадиха Йосиф от ямата и го продадоха на измаилтяните за двадесет сребърника. Търговците отведоха Йосиф в Египет.
Изход 21:16 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Който открадне човек и го продаде или се намери в ръцете му, да бъде убит. Цариградски И който открадне человека и го продаде, или ако се намери в ръцете му, непременно да се умъртви. Ревизиран Който открадне човек и го продаде, или ако <откраднатият> се намери в ръката му, той непременно да се умъртви. Верен Който открадне човек и го продаде, или ако откраднатият се намери в ръката му, той непременно да се умъртви. Библия ревизирано издание Който открадне човек и го продаде или откраднатият бъде открит при него, той да бъде убит. Библия синодално издание (1982 г.) Който открадне човек (от Израилевите синове) и (като го зароби) го продаде, или се намери в ръцете му, да бъде предаден на смърт. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Който открадне човека и го продаде или ако откраднатият се намери в ръката му, той да бъде предаден на смърт. |
и когато минаваха мадиамските търговци, извадиха Йосиф от ямата и го продадоха на измаилтяните за двадесет сребърника. Търговците отведоха Йосиф в Египет.
защото насила ме отведоха от еврейската земя; а тук не съм извършил нищо, за което да бъда наказан със затвор.“
Ако някой допусне да се опасе нива или лозе, като пусне животното си да пасе в чужда нива, трябва да обезщети с най-доброто от нивата си и с най-доброто от лозето си.
Ако се установи, че някой е отвлякъл някого от братята си, израилтяните, направил го е роб и го е продал, този поробител трябва да умре; така изтребвай злото сред вас.
за блудници, хомосексуалисти, похитители на хора, лъжци, клетвопрестъпници и за всичко друго, което противоречи на здравото учение.
стоки от злато и сребро, от скъпоценни камъни и бисери, от висон и порфира, от коприна и багреница, всякакви благоуханни дървета и всякакви изделия от слонова кост, всякакви изделия от скъпо дърво и мед, от желязо и мрамор,