А когато тръгнаха от Пи-Хахирот, преминаха през морето в пустината; след това пътуваха три дни през пустинята Етам и се разположиха на стан в Мера.
Изход 15:23 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато дойдоха към Мера, не можаха да пият вода от извора в Мера, защото тя беше горчива. Затова това място беше наречено Мера. Цариградски И от там дойдоха в Мера; но не могоха да пият от водата на Мера защото беше горчива: за това се наименува Мера. Ревизиран После дойдоха в Мера, но не можеха да пият от водата на Мера защото беше горчива; (затова се наименува Мера {Т.е., Горчивина.}). Верен После дойдоха в Мера, но не можеха да пият от водата на Мера, защото беше горчива – затова се нарече Мера. Библия ревизирано издание После дойдоха в Мера, но не можеха да пият от водата на Мера, защото беше горчива (затова бе наречена Мера). Библия синодално издание (1982 г.) Дойдоха в Мера, и не можаха да пият в Мера вода, защото беше горчива; за това и нарекоха онова (място) Мера. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г После дойдоха в Мера, но не можеха да пият от водата на Мера, защото беше горчива; (затова се наименува онова място Мера.) |
А когато тръгнаха от Пи-Хахирот, преминаха през морето в пустината; след това пътуваха три дни през пустинята Етам и се разположиха на стан в Мера.
Но тя им отговори: „Не ме наричайте вече Ноемин, наричайте ме Мара, защото Всесилният ме изпълни с голяма горест.