Но Аз ще съдя народа, който ще ги пороби. След това те ще излязат на свобода с големи богатства.
Изход 12:32 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Вземете също и дребния и едрия си добитък, както поискахте; идете и се помолете за мене за благословение.“ Цариградски и овците си и стадата си вземете както рекохте, та идете; и благословете и мене. Ревизиран подкарайте и овците си и стадата си, както рекохте, та идете; па благословете и мене. Верен Вземете и стадата си и говедата си, както казахте, и идете; и благословете и мен. Библия ревизирано издание подкарайте и овцете, и стадата си, както поискахте, и идете, и благословете и мен. Библия синодално издание (1982 г.) вземете и дребния и едрия си добитък, както говорихте; идете и ме благословете. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г вземете и овцете си, и стадата си, както рекохте: идете, пък благословете и мене. |
Но Аз ще съдя народа, който ще ги пороби. След това те ще излязат на свобода с големи богатства.
Като чу думите на баща си, Исав извика със силен и жалостен глас към него: „Благослови също и мене, татко!“
Но Исав попита баща си: „Татко, нима само едно благословение имаш? Благослови също и мене, татко!“ Тогава Исав зарида.
за да принасят благоуханни жертви на небесния Бог и да се молят за живота на царя и синовете му.
Нека дойдат с нас и стадата ни с добитък, не бива да остане нито копито; защото от тях ние ще вземем за жертва на Господа, нашия Бог. Ние обаче не знаем какво ще принесем в жертва на Господа, докато не пристигнем там.“
Мойсей отговори: „Ние ще потеглим с нашите синове и дъщери, с нашите деца и старци, с нашите овци и волове ще тръгнем, защото имаме празник на Господа.“
Помолете се на Господа: нека престанат Божиите гръмове и градът, ще ви пусна и няма вече да ви задържам.“