След това Господ каза на Мойсей: „Отиди при фараона, защото Аз направих упорито неговото сърце, както и сърцето на служителите му, за да покажа между тях тези Свои личби,
Изход 10:27 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но Господ направи упорито сърцето на фараона и той не се съгласи да ги пусне. Цариградски Но Господ ожесточи Фараоновото сърдце; и не рачи да ги пусне. Ревизиран Но Господ закорави сърцето на Фараона, и той не склони да ги пусне. Верен Но ГОСПОД закорави сърцето на фараона и той не склони да ги пусне. Библия ревизирано издание Но Господ закорави сърцето на фараона и той не склони да ги пусне. Библия синодално издание (1982 г.) И Господ ожесточи сърцето на фараона, и той не иска да ги пусне. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но Господ закорави сърцето на Фараон и той не склони да ги пусне. |
След това Господ каза на Мойсей: „Отиди при фараона, защото Аз направих упорито неговото сърце, както и сърцето на служителите му, за да покажа между тях тези Свои личби,
Мойсей и Аарон извършиха всички тези чудеса пред фараона, но Господ направи упорито сърцето на фараона и той не позволи израилтяните да напуснат страната.
Аз ще направя упорито сърцето на фараона, и той ще започне да ги преследва. Ето ще се прославя над фараона и над всичките му войски; и египтяните ще разберат, че Аз съм Господ. Така и постъпиха израилтяните.
Господ направи упорито сърцето на фараона, царя на Египет, и той се втурна след израилтяните; а израилтяните се движеха смело.
Господ каза на Мойсей: „Когато се завърнеш в Египет, внимавай да извършиш пред фараона всички чудеса, които съм ти дал в твоя власт; но Аз ще направя упорито сърцето му и той няма да пусне народа.
Но останалите хора, които не загинаха от тези бедствия, не се покаяха за делата на ръцете си – не престанаха да служат на демони и на златни и сребърни, медни, каменни и дървени идоли, които не могат нито да виждат, нито да чуват, нито да ходят.