Аз, цар Артаксеркс, издавам заповед до всички ковчежници, които са оттатък реката. Всичко, което поиска от вас свещеникът Ездра, вещият учител по закона на небесния Бог, добросъвестно да се предоставя, а именно:
Ездра 7:22 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 до сто таланта сребро, до сто кора жито, до сто бата вино, до сто бата елей и неограничено количество сол. Цариградски до сто таланта сребро, и до сто кора жито, и до сто вати вино, и до сто вати елей, и сол неопределена. Ревизиран до сто таланта сребро, до сто кора жито, до сто вати вино, до сто вати дървено масло, и неопределено <количество> сол. Верен до сто таланта сребро и до сто кора жито, и до сто вати вино, и до сто вати маслинено масло, и сол без записване. Библия ревизирано издание до сто таланта сребро, до сто кора жито, до сто бати вино, до сто бати дървено масло и неопределено количество сол. Библия синодално издание (1982 г.) сребро до сто таланта, пшеница до сто кора, вино до сто бата и пак до сто бата дървено масло, а сол – без да се определя количеството. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г до сто таланта сребро, до сто кора жито, до сто вати вино, до сто вати дървено масло и неопределено количество сол. |
Аз, цар Артаксеркс, издавам заповед до всички ковчежници, които са оттатък реката. Всичко, което поиска от вас свещеникът Ездра, вещият учител по закона на небесния Бог, добросъвестно да се предоставя, а именно:
Всичко, което е заповядано от небесния Бог за Неговия дом, трябва да се извърши грижливо, за да не се излее гневът Му върху царството, царя и синовете му.
А предписанието за маслиново масло, измерено в бата, е една десета от бат от всеки кор – десет бата са равни на един хомер, понеже в хомера има десет бата.
И всяка от хлебните жертви принасяй посолена със сол; не оставяй жертвата си без солта на завета на твоя Бог. При всяка твоя хлебна жертва принасяй и сол.