Тогава Израил рече на Йосиф: „Ето аз умирам. Но Бог ще бъде с вас и ще ви върне в земята на предците ви.
Евреи 9:17 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 понеже едно завещание добива сила само след смърт. То няма никога сила, докато е жив завещателят. Още версииЦариградски Защото завещанието е действително след смъртта на умрелите, понеже никога няма сила докле живее завещателът. Ревизиран Защото завещанието влиза в сила, <само> гдето се е случила смърт, понеже никога няма сила, докле е жив завещателят. Новият завет: съвременен превод защото завещанието влиза в сила само след смъртта на завещателя и не може да бъде изпълнено, докато той е жив. Верен Защото едно завещание влиза в сила само след като има смърт, понеже то няма никаква сила, докато завещателят е жив. Библия ревизирано издание Защото завещанието влиза в сила, само където се е случила смърт, понеже никога няма сила, докато е жив завещателят. Библия синодално издание (1982 г.) понеже едно завещание добива сила само след смърт; то няма никога сила, докле завещателят е жив. |
Тогава Израил рече на Йосиф: „Ето аз умирам. Но Бог ще бъде с вас и ще ви върне в земята на предците ви.
Мир ви оставям – Своя мир ви давам. Аз ви давам не така, както светът дава. Да не се смущава сърцето ви, нито да се бои.
Братя, говоря по човешки: никой не разваля, нито допълва едно потвърдено човешко завещание.