Тара взе сина си Аврам, внука си Лот, син на Аран, и снаха си Сара, жена на сина му Аврам, и излезе с тях от Ур Халдейски, за да отидат в ханаанската земя, но когато дойдоха в Харан, останаха там.
Евреи 11:15 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако бяха мислили за онази земя, от която бяха излезли, щяха да намерят възможност да се върнат. Още версииЦариградски И ако помнеха онова от което бяха излезли намерили биха време да се върнат. Ревизиран и ако наистина, <така говорейки>, са имали в ума си онова <отечество>, от което бяха излезли, намерили биха случай да се върнат. Новият завет: съвременен превод Ако имаха предвид тази, която бяха напуснали, можеха да се завърнат там. Верен И наистина, ако те са мислели за онова отечество, от което са били излезли, щяха да имат време да се върнат. Библия ревизирано издание и ако наистина, говорейки така, те са пазели в себе си спомена за онова отечество, от което бяха излезли, щяха да намерят случай да се върнат. Библия синодално издание (1982 г.) И ако бяха имали на ум онова отечество, от което бяха излезли, щяха да имат време да се върнат; |
Тара взе сина си Аврам, внука си Лот, син на Аран, и снаха си Сара, жена на сина му Аврам, и излезе с тях от Ур Халдейски, за да отидат в ханаанската земя, но когато дойдоха в Харан, останаха там.
Но в онази страна започна глад и Аврам потегли към Египет, за да намери там убежище, понеже гладът се беше усилил.
Но ти ще отидеш в моето отечество, в родното ми място и оттам ще вземеш жена за сина ми Исаак.“
Той подкара пред себе си всичкия си добитък, взе цялото си богатство, придобито в Месопотамия, и се отправи на път, за да се върне при баща си Исаак в ханаанската земя.