А Петър им отвърна: „Покайте се и всеки от вас да се кръсти в името на Иисус Христос за прошка на греховете. Така ще приемете дара на Светия Дух.
Деяния 9:18 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И изведнъж сякаш люспи паднаха от очите му и веднага прогледна. Тогава той стана и беше кръстен. Още версииЦариградски И тоз час паднаха от очите му като люспи, и тутакси прогледа; и стана та се кръсти; Ревизиран И начаса паднаха от очите му като люспи, и той прогледа; и стана та се кръсти. Новият завет: съвременен превод В същия миг нещо подобно на люспи падна от очите на Савел и той прогледна. После стана и се кръсти. Верен И веднага паднаха от очите му нещо като люспи и той прогледна; и стана и се кръсти. Библия ревизирано издание И веднага сякаш люспи паднаха от очите му и той прогледна; и стана и се кръсти. Библия синодално издание (1982 г.) И изведнъж сякаш люспи паднаха от очите му, и той веднага прогледа и, като стана, покръсти се; |
А Петър им отвърна: „Покайте се и всеки от вас да се кръсти в името на Иисус Христос за прошка на греховете. Така ще приемете дара на Светия Дух.
И тъй, които приеха на драго сърце думите му, се кръстиха. В онзи ден се присъединиха около три хиляди души.
дойде, застана при мене и ми рече: „Брате Савел, прогледни!“ И в същия миг аз го видях.
И сега защо се бавиш? Стани, кръсти се и умий греховете си, като призовеш името на Господ Иисус.“
Анания отиде, влезе в къщата и като възложи върху него ръце, рече: „Брате Савле! Господ Иисус, Който ти се яви по пътя, когато ти идваше, ме изпрати, за да прогледнеш и да се изпълниш със Светия Дух.“
Савел стана от земята и макар очите му да бяха отворени, не виждаше никого. И като го водеха за ръка, заведоха го в Дамаск.
Но умът им се помрачи, защото и до днес онова покривало си остава несвалено при четенето на Стария Завет, защото то се сваля само чрез Христос.
Защото Бог, Който е заповядал от мрака да изгрее светлина, озари нашите сърца, за да се просветят със знанието за Божията слава в лицето на Иисус Христос.