Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 23:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Когато каза това, възникна спор между фарисеите и садукеите и множеството хора се раздвои.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И когато рече това, стана разпря между Фарисеите и Садукеите; и раздвои се множеството.

Вижте главата

Ревизиран

И когато рече това, възникна разпра между фарисеите и садукеите; и събранието се раздели.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

При тези негови думи между фарисеите и садукеите започна спор и присъстващите се разделиха на две групи.

Вижте главата

Верен

И когато каза това, възникна разпра между фарисеите и садукеите и събранието се раздели.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И когато каза това, възникна разпра между фарисеите и садукеите; и събранието се раздели.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Като каза той това, настана разпра между фарисеи и садукеи, и множеството се раздвои.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 23:7
6 Кръстосани препратки  

Побързал бих да се скрия в прибежище от силния вятър и бурята.“


Не мислете, че дойдох да донеса мир на земята – не мир дойдох да донеса, а меч.


А народът в града се раздели: едни бяха с юдеите, а други – с апостолите.


Когато Павел узна, че една част са садукеи, а другата – фарисеи, извика в синедриона: „Братя! Аз съм фарисей, син на фарисей. За надеждата във възкресението на мъртвите ме съдят!“


Защото садукеите казват, че няма възкресение, нито ангел, нито дух. А фарисеите вярват във всичко това.