И така, Давид и мъжете му вървяха по пътя си, а Семей вървеше по планинското възвишение наред с него, постоянно злословеше и хвърляше камъни и пръст към него.
Деяния 22:23 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И понеже те крещяха, размахваха дрехите си и хвърляха прах във въздуха, Още версииЦариградски И понеже те викаха, и захвърляха си дрехите, и хвърляха прах по въздуха, Ревизиран И понеже те викаха, мятаха дрехите си и хвърляха прах по въздуха, Новият завет: съвременен превод Те крещяха, мятаха палтата си и хвърляха прах във въздуха. Верен И понеже те викаха, мятаха дрехите си и хвърляха прах във въздуха, Библия ревизирано издание И понеже те викаха, мятаха дрехите си и хвърляха прах във въздуха, Библия синодално издание (1982 г.) И понеже те крещяха, размятваха си дрехите и хвърляха прах във въздуха, |
И така, Давид и мъжете му вървяха по пътя си, а Семей вървеше по планинското възвишение наред с него, постоянно злословеше и хвърляше камъни и пръст към него.
По който и път да ходи глупецът, на него разум не му достига: той се изявява като глупак пред всички.
И като вървеше край Галилейското езеро, видя двама братя – Симон, наречен Петър, и брат му Андрей – да хвърлят мрежа в езерото, понеже бяха рибари.
И много пъти по всички синагоги с насилие ги принуждавах да отстъпят от вярата си. В безмерна ярост срещу тях аз ги преследвах дори и в градовете извън страната.
Изведоха го вън от града и започнаха да хвърлят камъни върху него. А свидетелите сложиха дрехите си при нозете на един младеж на име Савел