И стана, и отиде при баща си. И още отдалеч баща му го видя и му стана мило; и като се завтече, прегърна го силно и го целуна.
Деяния 21:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 След като се простихме един с друг, влязохме в кораба, а те се върнаха вкъщи. Още версииЦариградски И като се опростихме един с друг влязохме в кораба; а те се върнаха у тях си. Ревизиран И като се простихме един с друг, ние се качихме на кораба, а те се върнаха у дома си. Новият завет: съвременен превод Сбогувахме се един с друг и се качихме на кораба, а те се върнаха по домовете си. Верен И като се простихме един с друг, ние се качихме на кораба, а те се върнаха у дома си. Библия ревизирано издание И като се простихме един с друг, ние се качихме на кораба, а те се върнаха у дома си. Библия синодално издание (1982 г.) И след като се простихме един с други, влязохме в кораба, а те се върнаха у тях си. |
И стана, и отиде при баща си. И още отдалеч баща му го видя и му стана мило; и като се завтече, прегърна го силно и го целуна.
Ето настъпва час, и е дошъл вече, всички да се разбягате по домовете си и Мене Сам да Ме оставите. Но Аз не съм Сам, защото Отец е с Мене.
духът ми не можа да се успокои, понеже не намерих Тит, моя брат. Затова се сбогувах с тях и заминах за Македония.