Болният Му отговори: „Господине, нямам си човек да ме спусне в къпалнята, когато се раздвижи водата. Докато аз отида, друг слиза преди мене.“
Деяния 14:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 В Листра имаше един човек, немощен в нозете, който можеше само да седи. Той беше куц по рождение и никога не беше ходил. Още версииЦариградски А в Листра беше някой си человек немощен в нозете си и хром от утробата на майка си, който седеше и никога не бе стъпил. Ревизиран А в Листра седеше някой си човек немощен в нозете си, куц от рождението си, който никога не бе ходил. Новият завет: съвременен превод В Листра живееше един парализиран човек. Куц по рождение, той никога не беше ходил. Верен А в Листра седеше някой си човек, немощен в краката си, недъгав от рождението си, който никога не беше ходил. Библия ревизирано издание А в Листра седеше някой си човек, немощен в краката, куц по рождение, който никога не беше ходил. Библия синодално издание (1982 г.) В Листра имаше един човек, немощен в нозете си, който, бидейки хром от майчина утроба, седеше; той никога не беше ходил. |
Болният Му отговори: „Господине, нямам си човек да ме спусне в къпалнята, когато се раздвижи водата. Докато аз отида, друг слиза преди мене.“
След като благовестиха в този град и придобиха доста ученици, те се върнаха в Листра, Икония и Антиохия,
Павел пристигна в Дерва и Листра, където имаше някой си вярващ на име Тимотей, син на една юдейка, която бе повярвала, и на баща елин.
Имаше един човек, куц от майчина утроба, когото носеха и слагаха всеки ден при храмовата врата, наричана Красива, да проси милостиня от влизащите в храма.
гоненията и страданията, които ме сполетяха в Антиохия, Икония, Листра. Какви гонения претърпях! Но Господ ме избави от всички тях.