Бях още в размисъл, когато от запад се втурна космат козел, който премина по цялата земя, без да се докосва до нея; и този козел имаше величествен рог между очите си.
Даниил 8:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той се втурна срещу онзи овен, който имаше два рога и който видях да стои при реката, и го нападна със силна ярост. Цариградски И дойде до овена който имаше двата рога, когото видях че стоеше пред потока, и завтече се към него с устремлението на силата си. Ревизиран Той дойде до овена, който имаше двата рога, който видях да стои пред потока, и завтече се върху него с устремителната си сила. Верен Той дойде до овена с двата рога, който бях видял да стои пред потока, и се спусна върху него с яростта на силата си. Библия ревизирано издание Той дойде до овена, който видях да стои пред потока и имаше два рога, и се завтече срещу него с устремната си сила. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Той дойде до овена с двата рога, който бях видял да стои пред реката, и се завтече върху него с устремната си сила. |
Бях още в размисъл, когато от запад се втурна космат козел, който премина по цялата земя, без да се докосва до нея; и този козел имаше величествен рог между очите си.
Видях още, че той, като се приближи до овена, развилня се срещу него, удари овена и счупи двата му рога. Овенът нямаше сили да му противостои. Козелът го повали на земята и го стъпка, и нямаше кой да спаси овена от силата му.