Азаил си тръгна от Елисей и се върна при господаря си, който го запита: „Какво ти каза Елисей?“ Той отговори: „Каза ми, че сигурно ще оздравееш.“
Даниил 11:26 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Собствените му сътрапезници ще го погубят, войската му ще се разлее като наводнение и ще паднат много убити. Цариградски И онези които ядат изрядните му ястия ще го съкрушат; и войската му ще наводни; и мнозина ще паднат убити. Ревизиран Да! ония, които ядат от изрядните му ястия ще го погубят; и от войската му, <макар да е многочислена> като потоп, мнозина ще паднат убити. Верен И онези, които ядат от ястията му, ще го съсипят; и войската му ще се разпръсне, и мнозина ще паднат убити. Библия ревизирано издание Да! Онези, които ядат от изрядните му ястия, ще го погубят; и от войската му, макар да е многобройна като потоп, мнозина ще паднат убити. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Да, онези, които ядат от изрядните му ястия, ще го погубят; и от войската му, макар да е многочислена като потоп, мнозина ще паднат убити. |
Азаил си тръгна от Елисей и се върна при господаря си, който го запита: „Какво ти каза Елисей?“ Той отговори: „Каза ми, че сигурно ще оздравееш.“
Но синовете му ще се въоръжат за война и ще съберат мощна войска. Един от тях ще нападне южния цар като опустошително наводнение. После отново ще се сражава с него чак до крепостите му.
Към края на времето южният цар ще влезе в сражение с него. Северният цар ще се устреми като буря върху него с колесници, конници и много кораби, ще навлезе в областите, ще ги залее и ще премине през тях.
А Той им отговори с думите: „Който натопи залъка си с Мене в блюдото, той ще Ме предаде.
Не говоря за всички вас. Аз зная кои съм избрал. Но трябва да се сбъдне Писанието: „Който яде с Мене хляб, той се надигна против Мене“.