Второзаконие 28:39 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Лозя ще садиш и обработваш, но вино няма да пиеш, нито грозде ще береш, защото червеи ще го изядат. Цариградски Лозя ще насадиш и обработиш, а вино няма да пиеш, нито ще събереш грозде; защото червей ще ги изяде. Ревизиран Лозя ще посаждаш и обработваш, а вино няма да пиеш <от тях>, нито ще събираш <грозде>, защото червей ще ги изяде. Верен Ще засаждаш и обработваш лозя, но нито ще пиеш от виното, нито ще събираш гроздето, защото червеят ще ги изяде. Библия ревизирано издание Лозя ще посаждаш и обработваш, а вино няма да пиеш от тях, нито ще събираш грозде, защото червей ще ги изяде. Библия синодално издание (1982 г.) Лозя ще садиш и работиш, а вино няма да пиеш и няма да (ги) береш, защото червей ще ги изпояде. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Лозя ще засаждаш и обработваш, но вино няма да пиеш, нито ще събираш грозде, защото червей ще ги изяде. |
Защото десет акра лозе ще дава един бат вино и един хомер семе ще роди една ефа плод.“
На другия ден призори Бог изпрати един червей да прегризе растението, така че то да изсъхне.
Дори и смокинята да не цъфне и да няма плод по лозите, дори и беритбата на маслини да пропадне и нивите да не родят храна, дори и да не останат овце в кошарата и рогат добитък в оборите,