Второзаконие 28:24 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Господ ще превърне дъжда в страната ти на прах и на пепел и ще пада върху тебе от небето, докато бъдеш изтребен. Цариградски Господ ще обърне дъжда на земята ти на прах и на пепел: от небето ще слази на тебе доде се изтребиш. Ревизиран Господ ще обръща дъжда на земята ти на прах и пепел; ще слиза на тебе от небето догде бъдеш изтребен. Верен ГОСПОД ще обръща дъжда на земята ти в прах и пепел; ще слиза върху теб от небето, докато бъдеш изтребен. Библия ревизирано издание Господ ще превръща дъжда на земята ти в прах и пепел; ще слиза върху теб от небето, докато бъдеш изтребен. Библия синодално издание (1982 г.) вместо дъжд Господ ще даде на земята ти пепел, и прах от небето ще пада, ще пада върху теб, (докле те погуби и) докле бъдеш изтребен. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Господ ще обръща дъжда на земята ти на прах и пепел; ще слиза на тебе от небето, докато бъдеш изтребен. |
Затова както огненият пламък изгаря слама и пламъкът изтребва сено, така ще загине коренът им и техният цвят ще бъде разнесен като прах, тъй като те отхвърлиха поучението на Господа Вседържителя и презряха словото на Светия на Израил.
„Донесох ви разорение като това в Содом и Гомора и вие станахте като главня, изтръгната от огън. И пак не се обърнахте към Мене“, казва Господ.
Тогава гневът на Господа ще пламне против вас и Той ще заключи небето, за да няма дъжд и да не дава земята своя плод. И вие скоро ще изчезнете от хубавата страна, която Господ ви дава!
Господ ще ти разкрие богатствата на Своята съкровищница – небето, за да дава дъжд на земята ти навреме и да благославя всички дела на ръцете ти; и ще даваш назаем на много народи, но нищо няма да взимаш назаем.