И пророк Илия Тесвитец, който беше от галаадските жители, каза на Ахав: „Жив е Господ, Бог Израилев, на Когото служа, няма да има роса, нито дъжд през тези години освен по моя дума.“
Второзаконие 28:23 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Небето над главата ти ще стане мед, а земята под тебе – желязо. Цариградски И небето ти над главата ти ще бъде мед, и земята под тебе желязо. Ревизиран Небето над главата ти ще бъде мед, и земята под тебе желязо. Верен И небето ти, което е над главата ти, ще бъде бронз, а земята, която е под теб – желязо. Библия ревизирано издание Небето над главата ти ще бъде мед и земята под тебе желязо. Библия синодално издание (1982 г.) И небето над главата ти ще стане на мед, а земята под тебе – на желязо; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Небето над главата ти ще бъде като мед и земята под тебе като желязо. |
И пророк Илия Тесвитец, който беше от галаадските жители, каза на Ахав: „Жив е Господ, Бог Израилев, на Когото служа, няма да има роса, нито дъжд през тези години освен по моя дума.“
Ще сломя гордата ви упоритост и ще направя небето ви като желязо и земята ви като мед.
„Така също задържах дъжда, когато оставаха още три месеца до жътвата. Над един град давах дъжд, а над друг не, едно поле бе напоено, а друго не – и изсъхна.
Господ ще те порази с немощ и огън, с треска и възпаление, с жега, суша и главня по житата и те ще те преследват, докато погинеш.
Господ ще превърне дъжда в страната ти на прах и на пепел и ще пада върху тебе от небето, докато бъдеш изтребен.