Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второзаконие 19:21 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Не гледай към него с пощада: живот за живот, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, крак за крак!

Вижте главата

Цариградски

Да го не пожали окото ти: живот за живот, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, нога за нога.

Вижте главата

Ревизиран

Да го не пожали окото ти; живот <ще се даде> за живот, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, нога за нога.

Вижте главата

Верен

Окото ти да не го пожали: живот за живот, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, крак за крак.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Не се смилявай над него; живот ще се даде за живот, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, крак за крак.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Да (го) не пощади окото ти: душа за душа, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, нога за нога. (Каквато вреда някой направи на ближния си, със същото да му се отплати.)

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Да не го пожали окото ти: живот за живот, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, нога за нога.

Вижте главата



Второзаконие 19:21
4 Кръстосани препратки  

Не гледай към него с пощада, измий от Израил кръвта на невинния, за да ти бъде добре.