Затова помнете, че вие, някога езичници по плът, които бяхте наричани необрязани от онези, които се наричат обрязани с плътско обрязване, извършвано с ръце,
Второзаконие 16:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Помни, че ти беше роб в Египет и трябва да спазваш и да изпълняваш тези наредби. Цариградски И да помниш че си бил ти раб в Египет; и внимай да вършиш тия повеления. Ревизиран И като помниш, че ти си бил роб в Египет, да внимаваш да вършиш тия повеления. Верен Да помниш, че беше роб в Египет, и да спазваш и да вършиш тези наредби. Библия ревизирано издание И като помниш, че ти си бил роб в Египет, внимавай да изпълняваш тези наредби. Библия синодално издание (1982 г.) помни, че ти беше роб в Египет, и спазвай и изпълнявай тия наредби. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И като помниш, че си бил роб в Египет, да внимаваш да изпълняваш тези повеления. |
Затова помнете, че вие, някога езичници по плът, които бяхте наричани необрязани от онези, които се наричат обрязани с плътско обрязване, извършвано с ръце,
Помни, че и ти беше роб в египетската страна и че Господ, твоят Бог, те избави; затова днес така ти заповядвам.
Седем дена празнувай пред Господа, своя Бог, на мястото, което избере Господ, твоят Бог. Защото Господ, твоят Бог, ще те благослови във всичко, което си придобил, и във всяко твое начинание и ти наистина ще бъдеш радостен.
И помни, че ти беше роб в египетската страна, но Господ, твоят Бог, те изведе оттам с твърда ръка и мощна десница. Затова Господ, твоят Бог, ти заповяда да пазиш съботния ден.